Minggu, 15 April 2018

Language festival: a celebration of cultural and linguistic diversity By Martin Williams publish



4SA02 
Group:
·                      Aisyah Septiningrum W
·                      Dinda Syafitri 
·                     Gessa Fajarisnaini
·                     Joti Sukma E D S
·                     Namira Setiawardani
·                     Nidya Elma T


No.
Source Language
Google Translate
Target Language
Strategy
1
The festival, which launches on 17 October, brings together students, teachers and the wider public in an exploration of a multilingual society.
Festival, yang diluncurkan pada 17 Oktober, menyatukan siswa, guru, dan masyarakat luas dalam eksplorasi masyarakat multibahasa.
Festival yang diluncurkanpada 17 Oktober, membawabersama para sisw, guru danlebihluasumumdi sebuahexplorasidalamberbagaibahasasosial
Naturalization
2
It comes amid renewed concerns that not enough pupils are taking qualifications in foreign languages.
Itu datang di tengah kekhawatiran baru bahwa tidak cukup banyak siswa yang mengambil kualifikasi dalam bahasa asing.
Ini berasal di tengah baru keprihatinan yang tidak cukup siswa mengambil kualifikasi dalam bahasa asing
Descriptive equivalent
3
Entries for A-level French and German fell by more than half between 1996 and 2012, while the numbers taking a language GCSE also plummeted.
Entri untuk A-level Perancis dan Jerman turun lebih dari setengah antara tahun 1996 dan 2012, sementara angka yang mengambil GCSE bahasa juga menurun drastis.
Entri untuk level A Prancis dan Jerman jatuh oleh lebih dari dianataratahun 1996 dan 2012, sedangkan nomor mengambil bahasa GSCEjuga merosot.
Through-translation
4
In 2001, eight out of 10 teenagers took a language GCSE, but this had dropped to 40% by 2010.
Pada tahun 2001, delapan dari 10 remaja mengambil GCSE bahasa, tetapi ini telah turun menjadi 40% pada tahun 2010.
Pada tahun 2001, delapan dari 10 remaja mengambil bahasa menengah, tapi ini telah turun 40 persen pada 2010.
Recognized translation
5
A rash of government policies have been introduced to tackle the problem – including changes to league table measurements that encourage schools to teach students languages at GCSE level.
Sejumlah kebijakan pemerintah telah diperkenalkan untuk mengatasi masalah - termasuk perubahan pada pengukuran tabel liga yang mendorong sekolah untuk mengajar bahasa siswa di tingkat GCSE.
Sejumlahkebijakanpemerintah telah diperkenalkan untuk mengatasi masalah itu – termasuk perubahan tabel liga pengukuran yang mendorong sekolah untuk mengajar siswa bahasamenengah.
Cultural equivalent
6
Such initiatives have had some effect, but are yet to filter through to A-level students or university education.
Inisiatif semacam itu memiliki beberapa efek, tetapi belum disaring ke siswa tingkat A atau pendidikan universitas.
beberapa gagasan memiliki beberapa efek, tapi digunakan untuk menyaring siswa atau pendidikan universitasmelalui A-level.
Shifts or transpositions
7
In September, the government introduced a new curriculum to target the problem, which included making languages a compulsory element of primary school learning, but the impact has yet to be seen.
Pada bulan September, pemerintah memperkenalkan kurikulum baru untuk menargetkan masalah, yang termasuk membuat bahasa sebagai elemen wajib belajar sekolah dasar, tetapi dampaknya belum terlihat.
PadabulanSeptember,pemerintahmengenalkankurikulum baruyangmenargetkan  bahasa asing, yangmenerapkanbelajar Bahasa asingwajibdari sekolah dasar, tapi dampaknya belum terlihat
Paraphrase
8
Kain says the festival aimed to “promote greater cultural awareness and tolerance among individuals and wider society”.
Kain mengatakan festival ini bertujuan untuk "mempromosikan kesadaran budaya dan toleransi yang lebih besar di antara individu dan masyarakat luas".
Kain mengatakan festival ini bertujuan untuk "mempromosikan kesadaran budaya dan toleransi yang lebih besar di antara individu dan masyarakat luas".
Recognized translation
9
The festival will include a series of events and comment, plus online Q&As and a social media campaign. Schools, students, teachers and parents have been invited to get involved with the language festival.
Festival ini akan mencakup serangkaian acara dan komentar, ditambah Q & A online dan kampanye media sosial. Sekolah, siswa, guru dan orang tua diundang untuk terlibat dengan festival bahasa.
Festival iniakanmencangkupseriacara dankomentar, ditambah daring Q&As dansosial media kampanye. Sekolah-sekolah, siswa-siswi, guru-guru, dan para orang tuasudahdiundanguntukmendapatkanmasukdengan Bahasa acara
Naturalization
10
If you are interested in language learning, get involved with the discussion on #languagesdebate or find out here how you can take part in the Language Festival this month.
Jika Anda tertarik dalam belajar bahasa, ikutilah diskusi di #languagesdebate atau temukan di sini bagaimana Anda dapat mengambil bagian dalam Festival Bahasa bulan ini.
Jika Anda tertarik dalam belajar bahasa, ikutilah diskusi di #languagesdebate atau temukan di sini bagaimana Anda dapat mengambil bagian dalam Festival Bahasa bulan ini.
Recognized translation


Selasa, 06 Maret 2018

How food festivals can change food culture

by Ellie Athanasis on 31 August, 2017 in Food and Culture

Group : 4SA02



·                     Aisyah SeptiningrumWulandari
·                     Dinda Syafitri
·                     Gessa Fajarisnaini
·                     Joti Sukma Elita Diestya Sari
·                     Namira Setiawardani
·                     Nidya Elma Thanya
No.
Source Language
Google Translate
Target Language
Strategi
1.
The festival was set up in 1999 by two local farmers in response to the BSE crisis.
Festival ini didirikan pada tahun 1999 oleh dua petani setempat sebagai tanggapan atas krisis BSE.
Ini Festival di sediakan di 1999 oleh dua lokal petani di tanggapi ke BSE krisis.
Word for word translation
2.
As consumer confidence in British produce plummeted, and worsened with the outbreak of Foot and Mouth in 2001, the festival worked to showcase wonderful local food, and the passion of the people who produce it.
Seiring kepercayaan konsumen terhadap produk Inggris anjlok, dan memburuk dengan pecahnya Mulut dan Mulut pada tahun 2001, festival ini bekerja untuk menampilkan makanan lokal yang indah, dan semangat orang-orang yang memproduksinya.
Sebagai konsumen kenyamanan di Inggris hasil jatuh, dan memburuk dengan
Literal translation
3.
Nearly 20 years on, and the festival remains true to its roots, highlighting Britain’s brilliant producers and encouraging the public to support sustainable, local food and farming.
Hampir 20 tahun berlalu, dan festival ini tetap setia pada akarnya, menyoroti produsen brilian Inggris dan mendorong masyarakat untuk mendukung makanan lokal dan pertanian berkelanjutan.
Hampir 20 tahun berlalu, tetap setia pada asalnya, menyoroti produser cerdas Britain dan menyakinkan masyarakat untuk mendukung kelanjutan makanan lokal dan pertanian.
Faithful
4.
If the British public become increasingly disconnected with the reality of how food is made, we risk forgetting the time and effort that goes into growing, producing and making our primary produce
Jika masyarakat Inggris semakin terputus dengan kenyataan bagaimana makanan dibuat, kita berisiko melupakan waktu dan usaha yang berkembang, menghasilkan dan menghasilkan produk utama kita.
Jika masyarakat Inggris menjadi semakin terputus dengan kenyataan bagaimana makanan dibuat, kita berisiko melupakan waktu dan usaha yang berkembang, menghasilkan, dan membuat produk utama kita.
Semantic
5.
The aim of the Festival is to get visitors trying, tasting and experiencing new things, sharing delicious food and drink, which makes people more open to thinking differently.
Tujuan dari Festival ini adalah untuk membuat pengunjung mencoba, mencicipi dan mengalami hal baru, berbagi makanan dan minuman yang lezat, yang membuat orang lebih terbuka untuk berpikir secara berbeda.
Tujuan dari perayaan ini adalah untuk membuat pengunjung memeriksa, mencicipi dan mencoba hal baru, berbagi makanan dan minuman lezat, yang membuat orang berpikir lebih terbuka secara berbeda.
Adaptation
6.
If you understand the reality of the time involved in making food, you are more likely to value the hard work and effort of our farmers and food producers.
Jika Anda memahami kenyataan saat terlibat dalam membuat makanan, Anda lebih mungkin menghargai kerja keras dan usaha petani dan produsen makanan kita.
Jika kamu memahami kenyataan waktu yang terlibat dalam membuat makan, kamu akan lebih menyukai nilai dari kerja keras dan usaha dari petani kita dan produsen makanan.
Free translation
7.
Food festivals have a huge role to play in changing our food culture for the better – whether it’s getting you to think about the meat you eat or encouraging local communities to cook together.
Festival makanan memiliki peran besar dalam mengubah budaya makanan kita menjadi lebih baik - entah itu membuat Anda memikirkan daging yang Anda makan atau mendorong masyarakat lokal untuk memasak bersama.
Perayaan makan memiliki peran besar dalam mengubah budaya makanan kita lebih baik – entah itu membuat kamu berpikir tentang daging yang kamu makan atau meyakinkan komunitas lokal untuk masak bersama.
Idiomatic translation
8.
The Festival programme offers a wide range of talks and activities for visitors to get stuck into, alongside a whole programme of events with some fantastic speakers, ranging from learning about forgotten skills with Darina Allen to hearing about Hugh Fearnley-Whittingstall’s life in food.
Program Festival menawarkan berbagai macam ceramah dan kegiatan bagi pengunjung untuk terjebak dalam, di samping keseluruhan program acara dengan beberapa pembicara fantastis, mulai dari belajar tentang keterampilan yang terlupakan dengan Darina Allen untuk mendengar tentang kehidupan Hugh Fearnley-Whittingstall dalam makanan.
Program festival menawarkan berbagai pembicaraan dan kegiatan untuk menarik perhatian pengunjung, disamping keselurahan program acara dengan pembicara yang terkenal, mulai dari belajar tentang keterampilan yang terlupakan dengan Dari Allen untuk mendengar tentang kehidupan Hugh Fearnley-Whittingstall dalam makanan.
Communicative translation
9.
Head to The Farmyard for a provocative programme of 30 minute talks discussing farming and the realities of food production as told by the people who are living and working it.
Pergilah ke The Farmyard untuk sebuah program provokatif dari pembicaraan 30 menit yang membahas pertanian dan kenyataan tentang produksi pangan seperti yang diceritakan oleh orang-orang yang tinggal dan mengerjakannya.
Bagian depan untuk bagian halaman pertanian untuk sebuah provokasi program dari 30 menit pembicaraan diskusi pertanian and bagian relitas dari makan produksi sebagai dibicarakan oleh itu orang siapa yang tinggal and berkerjanya.
Word for word translation
10.
From the thinkers, doers, makers and innovators who are shaping the future of British food and farming, to debates on Britain after Brexit, there’s plenty here to get you thinking.
Dari para pemikir, pelaku, pembuat dan inovator yang membentuk masa depan makanan dan pertanian Inggris, hingga perdebatan di Inggris setelah Brexit, ada banyak hal untuk membuat Anda berpikir.
Dari para penemu, pelaku, pembuat dan inovator yang membentuk masa depan makanan dan pertanian Inggris, hingga perdebatan di Inggris setelah Brexit, ada banyak hal disini untuk membuat anda berpikir.
Communicative Translation